- Big time: lo decimos cuando se trata de un momento muy importante (una celebración, un nacimiento, una reunión especialmente importante,...)
- Couch potato: Se utiliza para hablar de una persona vaga, especialmente si pasa todo el día en el sofá viendo la televisión.
Entrada destacada
Actividades de verano
Como cada año, estamos preparando las actividades de verano y os dejamos aquí la información. Como cada año, cada semana haremos activi...
Mostrando entradas con la etiqueta idioms. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta idioms. Mostrar todas las entradas
miércoles, 10 de mayo de 2017
Idioms de Mayo
lunes, 24 de abril de 2017
Idioms Abril
Sí, Ya se que poco más y no llegamos a publicarlos en Abril pero aquí os dejamos los idioms de este mes:
- Burn the midnight oil: Significa trabajar hasta tarde.
- Living a borrowed time: Se dice después de haber sufrido una enfermedad grave y haber salido adelante. En castellano también decimos algo similar (vivir tiempo prestado o extra).
miércoles, 8 de marzo de 2017
Idioms Marzo
Aquí tenéis los idioms de este mes:
- The time is ripe: "El tiempo está maduro" Ha llegado el momento de hacer algo que tenías ganas de hacer.
- Live it up: Significaría algo similar a "levantar la vida". Se utiliza para decir que hay que disfrutar la vida.
miércoles, 8 de febrero de 2017
Idioms de Febrer
Els Idioms d'aquest mes són:
- Time is money: "El temps són diners", sería l'equivalent del nostre "el temps és or".
- Once in a blue moon: "Una vegada en la lluna blava" Es diu quan una cosa és molt estranya.
jueves, 19 de enero de 2017
Idioms Enero
Aquí os dejamos los idioms de Enero:
- Walk on eggs: Se dice cuando se intenta pasar desapercibido ante alguien con mal humor. Es algo parecido a "Andar con pies de plomo".
- Piece of cake: Se dice cuando algo es muy fácil de hacer.
viernes, 23 de diciembre de 2016
Idioms Diciembre
Aquí tenéis los Idioms de este mes. Ya se que casi se nos pasa el mes pero diciembre siempre es complicado:
- Have the time of your life: El significado literal es "tomar el tiempo de tu vida" y significaría pasarlo muy bien.
- Kick the bucket: El significado es "chutar el cubo" y significa morir.
lunes, 14 de noviembre de 2016
Idioms Noviembre
Un mes más, os traemos los Idioms de este mes. Sabemos que seguimos yendo un poco tarde pero esperamos que para el mes que viene podamos poneros los idioms a principios de mes y no a mediados. Ya sabéis que los inicios de curso son complicados para todos.
- Top dog: "El perro más arriba". Lo usaríamos para decir que alguien es el líder.
- Nutty as a fruit cake: "Con tantas nueces como un pastel de fruta". Se usa para decir que alguien esta loco.
miércoles, 19 de octubre de 2016
Idioms Octubre
¿Recordáis que el año pasado colgábamos una foto con 2-3 idioms cada mes? Pues el curso vuelve a estar en marcha así que los Idioms han vuelto. Como octubre es un mes complicado porque aún no nos hemos habituado del todo a la rutina de nuevo, este mes colgamos los dibujos algo tarde pero esperemos que no sea una costumbre.
Bueno, sin más preámbulos, aquí os dejo los Idioms de Octubre:
- Eat like a horse: la traducción sería "comer como un caballo" y su significado es comer mucho.
- Better late than never: en realidad, es el equivalente a "mejor tarde que nunca" tanto en traducción como en significado (si es que en el fondo tampoco somos tan distintos).
martes, 7 de junio de 2016
Idioms de junio
Os dejamos con los Idioms del mes de junio:
- Cool as a cucumber: Su traducción literal sería "frío como un pepino" que aunque puede sonar ridículo, se usa para referirse a una persona muy calmada.
- Against the clock: "En contra del reloj" sería la forma de decir que hacemos algo a contrarreloj (sin tiempo o con un tiempo muy limitado).
miércoles, 4 de mayo de 2016
Idioms Mayo
Como cada mes, aquí os dejo nuestros Idioms.
Ya podéis ver que este mes somos uno más. Como siempre, os pongo los significados:
On the spur of the moment: Se utiliza cuando tomamos una decisión de forma espontánea y rápida.
To smell a rat: Cuando algo esta mal con respecto a alguien. Una persona que creemos que no es todo lo buena que parece.
Break a leg: Es una manera de desear suerte a alguien aunque quizá no lo parezca ya que significa literalmente "rómpete una pierna".
Espero que os hayan gustado.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)